| [책] 번역의 공격과 수비
| 2008/06/09 00:17

사용자 삽입 이미지
번역의 공격과 수비 - 안정효 지음

요새 번역에 관심이 생겨서 번역 관련한 책을 열심히 읽고 있는데요. 이 책이 그 중 제일 괜찮은 것 같아요.

책 제목에서 얘기는 번역의 "수비"란 원문에 충실하게 번역하는 태도를 뜻합니다. 구둣점이라든지, 제목의 위치, 공백의 개수까지 철저하게 지키며 번역하는 것이죠. 반면 번역의 "공격"이란 우리말에 맞게 번역하는 태도를 뜻해요. 우리말에 맞게 문장을 부드럽게 다듬고, 직역투에서 벗어나 적당한 우리말 표현을 쓰는 거죠.

저자인 안정효씨는 번역을 할 때 공격과 수비를 적절하게 사용해야 좋은 번역을 할 수 있다고 말합니다. 그런데 두 가지 개념이 좀 상충되는 면이 있죠. 그니까 번역이 어려운 것이기도 할테고요. 저자는 일단 "수비"를 튼실하게 한 후에 적절한 공격을 하라고 조언합니다. 원문에 충실하되, 적절한 융통성을 발휘하는 거죠. 또한 "공격"과 "수비"에 둘다 능하려면 외국어 실력 뿐 아니라 우리말 실력도 좋아야 한다고 말합니다.

이런 내용이 적절한 사례와 함께 실려있어, 공감을 쉽게 할 수 있습니다. 특히 저자인 안정효씨의 번역에 대한 꼬장꼬장한 자세는 아, 정말 전문가는 이래야하는구나 하는 생각도 들게 만들고요. (책의 말투에 "너네들 번역 이 따위로 할거야?!"라고 외치는 듯한 느낌이 들기까지 합니다.;;)

하여튼, 번역에 관심 있는 분은 한번쯤 읽어볼 만한 책 같습니다.

2008/06/09 00:17 2008/06/09 00:17
- Related Posts :
v Trackback(1) |  v Comment(2)  

  Trackback Address ::    http://mcfrog.org/tt/trackback/804


  1. Subject: 번역의 공격과 수비

    Tracked from The note of Legendre 2008/10/23 20:26  delete

    번역의 공격과 수비가 좋다는 추천을 블로그에서 보고 나서, 구입해서 끝까지 읽었습니다. 장이 시작하기 전에 영어 제시문을 주고 꼭 자기 손으로 직접 번역을 해 보아야, 실력이 는다고 책에


  1. visang 2008/06/09 13:50  address  modify / delete  reply

    어제 에자일블로그에서 번역에 대한 이야기가 나왔는데
    "심하게 말하면 꼼꼼하지 않은 사람은 번역을 하지말라" 라는... ㅠ
    나는 안되겠구나.


Post a comment.


[Login][OpenID?]


>> top

# Menu

@ Tags

단상     감상   이슈   생활   영화   독서록   잡담   블로그   독서   미술   그림   창작   우리말   재미   최근에 산 책   과학   게임   애니메이션   네이버   국어   생각   따라하기   보드게임   사회   음악   수학문제   수학   물리학   종이씨의 편지  

@ Category

분류 모두 보기 (815)
mcfrog는 (1)
(111)
종이씨의 편지 (17)
과학, 수학 (45)
내 관심 (200)
내 생활 (123)
내 생각 (198)
기타 (120)

@ Recent Comments

@ Recent Trackbacks

. 사이의 생각
- bcc's me2DAY
. 직육면체가 특정한 면으로 착...
- 추유호's encyclopedia
. foldit - 과학 발전에 도움이...
- 추유호's encyclopedia
. 번역의 공격과 수비
- The note of Legendre
. [Wheatfield with Crows] by...
- 바람나무, 생각가는대로
. [Angel] by Sarah McLachlan...
- 바람나무, 생각가는대로

@ Monthly Archives


@ Search

@ Contact


@ RSS Feed

Add this blog to HanRss
Creative Commons License 이 블로그의 모든 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-변경금지 3.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
This blog is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 License.
Powered by Textcube 1.7.8. Designed by mcfrog.*